Rafael Cadenas desde España: «Mi intención, por supuesto, es seguir escribiendo»

- Publicidad -

En una rueda de prensa ofrecida este jueves en un salón de la Biblioteca Nacional de España, Rafael Cadenas afirmó, a sus 93 años, que seguirá escribiendo y que desea publicar textos inéditos de décadas pasadas.

«Mi intención, por supuesto, es seguir escribiendo», señaló Cadenas, un día después de haber llegado de Caracas.

- Publicidad -

«Algo que lamento es que mucho material que ha debido publicarse hace 40 años, por falta de mi parte, se quedó en la carpeta», pero ahora «está ya listo para imprimirse», afirmó el poeta, traductor y ensayista, con una veintena de libros de resonancia internacional en su haber.

«Tengo quizás más de dos años tratando de que se publique allá en Venezuela, no porque tenga mucho valor, sino para conservarlo más bien, porque suelto se pierde», apuntó.

Cadenas, quien con 16 años publicó su primer poemario, Cantos iniciales, dijo que también tiene acumulado mucho material manuscrito, que a veces ni él mismo entiende porque «con la vejez se va perdiendo la letra».

El escritor es merecedor del Cervantes por producir una destacada obra que «demuestra el poder transformador de la palabra cuando la lengua (…) es llevada al límite de sus posibilidades creadoras», señaló el Ministerio español de Cultura en noviembre pasado.

Cadenas, único venezolano que ha conseguido este galardón que en el pasado recayó en Jorge Luis Borges, Mario Vargas Llosa, Álvaro Mutis o Sergio Ramírez, recibirá el premio de manos de los reyes de España el lunes en la Universidad de Alcalá de Henares, ciudad natal del autor de Don Quijote de la Mancha.

El poeta lamentó que el premio le haya llegado en su «vejez», cuando le «cuesta viajar», porque «es preferible recibir un premio cuando [se] está en buenas condiciones físicas».

Al ser preguntado sobre Cervantes, Cadenas dijo que «la poesía está en el lenguaje de todo lo que escribió» el autor del Quijote.

«El lenguaje de Don Quijote me embriagó desde que tenía 14 años. Pero claro, unos años después fue cuando propiamente pude leerlo con otra perspectiva», señaló.

En la rueda de prensa, el escritor, muy crítico con los gobiernos de Nicolás Maduro y su antecesor, el fallecido Hugo Chávez, declinó comentar sobre la situación actual de su país.

Pero sí se refirió a su poema más conocido, «Derrota» (1963), un clásico en América Latina.

«Derrota es el poema más publicado y más traducido, algo que me sorprende, porque no es un poema muy alentador. Más bien, descorazona un poco, y siempre me he preguntado por qué a los lectores, y a veces a personas que no lo son, el poema les gusta tanto», reconoció.

Fuente: EFE

- Publicidad -

Más del autor

Artículos relacionados

Lo más reciente

Consejo de Seguridad de la ONU tratará conflicto sobre Venezuela y Guyana este viernes 8 de diciembre

El Consejo de Seguridad de la ONU tratará el jueves 8 de diciembre a puerta cerrada el conflicto del Esequibo, el cual está en...

Asociación Civil Súmate solicita la liberación de Roberto Abdul e informa que desconoce el lugar oficial de detención

La asociación civil Súmate solicitó la liberación del presidente de su Comité Ejecutivo Roberto Abdul, miembro también de la Comisión Nacional de Primaria, ello...

El venezolano Eduardo Rodríguez firmó contrato por cuatro años con Arizona

Los D-backs de Arizona acordó un contrato de cuatro años con el zurdo venezolano Eduardo Rodríguez, una fuente le informó a Mark Feinsand de la MLB. El...

¿Quieres recibir las notas de mayor interés en tu email?

Comparte con nosotros tu email y te haremos llegar las noticias de mayor relevancia directo a tu correo